莎士比亚十四行詩
讓我承
認我俩必須分手,
雖然我
们的爱是那么永恆;
我身上
的暇疵难以細數,
讓耻辱
留給我独自承担;
我们的爱是那么至誠至圣,
尽管生
活的変幻分離了我们,
这纵使
改変不了我们纯潔的爱情,
却偷走
了花前月下密約的欢欣;
我再也
不能說你是我的知己,
生怕我
的罪过令你蒙羞;
你也不
能違心把我來赞美,
因為这
樣會辱沒了你的芳名。
別再难过,我是这么爱妳,
我所有的榮耀都属于你。
威廉.莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国最有名的剧作家和詩人,也是世界史上最偉大的作家之一。
他因家貧只读到中学。二十一歲時到倫敦,初在剧院当雜役,后当演員,终変成般東。他勤奋著述,一生创作三十七部剧
本,一百五十四首十四行詩,。他的十
四行詩無論在格律上和意境上均逹到空前的完美!
這首詩描寫一対恋人(夫婦)分離后,男子寫給他的情人的,他赞美他的情人,他感到羞惭,他说他愿承担一切恥辱,把榮耀都献給她。这是典型的莎氏風格。他赞揚世间的真善美----纵然分手了的情人,也应珍惜过去美好的時
光,祝福対方幸福美满。
尹華譯評