我並不愛你

(英) 諾頓/尹華譯評

我並不愛你﹐不﹗我並不愛你﹗
但見不到你時我是多麼的傷心﹔
我甚至妒忌你頭上的藍天﹐
因為它的星星能看到你的歡欣﹗

對了﹐我並不愛你﹐雖然不知道為甚麼﹐
你的一切是那麼完美﹔
我常在孤寂時嘆息﹐
 嘆息我愛的人遠不如你﹗

我並不愛你----但當你離開了我﹐
你甜美的聲音總在耳邊迴蕩﹔
有時我的愛人對我絮絮滔滔﹐
我恨她擾亂你那美妙的清音﹗

我並不愛你----可你那會說話的眼神﹐ 那麼深邃明亮﹐
表情豐富的蔚藍的眼睛﹗
總是在我的夢中閃閃發亮﹐
從沒有別人的眼睛令人這般神魂蕩漾﹗

我並不愛你----老天爺﹗
可別人總不相信我的話﹗
他們總是向我扮著鬼臉﹐
因為他們看見我的眼睛總是盯著你不放﹗

諾顿夫人(Caroline Elizabeth Sarah Norton,1808-1877),英国著名女詩人,小說家,+多歲便开始寫作。代表作有〔岛国的孩子〕,〔梦及其他詩篇〕等。 這首詩把一个失戀情人的心理描寫得淋漓尽致。明明是爱得要生要死,咀巴却硬說不爱她,只是因為她不肯接受他的爱,却又不能把感情放下,那種痛苦與無奈,令 人痛惜他的痴情。